Boards von Warzone2100.de
Boards zum Spiel => Commander-Treff => Thema gestartet von: SoS-Delphinio am 2010-10-19, 20:57:37
-
Hallo allesamt,
ich persönlich finde so einige Übersetzungen misslungen.
Eine davon möchte ich hier mal als Umfrage reinstellen.
Mein Vorschlag wäre Gefecht statt Geplänkel.
Gefecht:
+ jeder weiß was gemeint ist
+ ein geläufiges Wort
+ klingt gut
- keine genaue Übersetzung
Geplänkel:
+ definiert den Modus genauer (eins zu eins Übersetzung)
+/- die meisten wissen was gemeint ist
- nicht geläufig
- klingt etwas seltsam
-- Delphinio
-
Freut mich ein solches Thema hier zu sehen :D Meine Begründung für "Geplänkel" und gegen "Gefecht":
- Korrekte Übersetzung für "skirmish" gemäß LEO (http://dict.leo.org/ende?search=Skirmish) (redaktionell betreut)
- dict.cc listet "Gefecht" als korrekte Übersetzung, aber die dazu vorhandenen Quellen reichen mir nicht, vor allem, wenn ich umgekehrt schaue, wie "Gefecht" übersetzt wird
- Wikipedia (http://de.wikipedia.org/wiki/Gefecht) definiert "Gefechte finden im allgemeinen zwischen zwei gegnerischen Truppenteilen statt." Dies trifft auf den Skirmish-Modus, in dem sich die gesamte Armee und die jeweiligen Basen bekriegen, nicht zu IMHO.
- Zwar wird "skirmish" in modernen Spielen mit "Gefecht" "übersetzt", aber ich vermute, dass heutzutage aus falsch verstandener Nutzerfreundlichkeit lieber mit falschen Übersetzungen weitergemacht wird als den Nutzer ein wenig zu fordern und einen neuen Begriff zu lernen. Da mir die durchkommerzialisierte Videospielindustrie nicht zusagt, ist das natürlich auch ein Grund das bei "Geplänkel" zu lassen ;X
Soweit mal meine Gründe (vorerst) ^_^ Falls irgendwer sonst sich an irgendwelchen Übersetzungen stört und das öffentlich diskutieren will, macht ruhig, dafür wird niemand bestraft xD (solange es konstruktiv und sachlich bleibt :X) Aber bitte pro Übersetzung ein neues Thema anfangen und eine Umfrage muss auch nicht zwangsläufig sein ;)
-
Zwar wird "skirmish" in modernen Spielen mit "Gefecht" "übersetzt",
In den Originalen 1.x Versionen hieß es auch...
(http://www.delphinio.bplaced.net/filemanager/Warzone2100/wz2100-1-10.JPG)
-
Zwar wird "skirmish" in modernen Spielen mit "Gefecht" "übersetzt",
In den Originalen 1.x Versionen hieß es auch...
Macht es aber auch nicht richtiger :X
-
Man muss nicht alles 1:1 übersetzen.
-
Wie wäre es mit Simulation oder Training? Kommt am Ende aufs gleiche raus, wenn man alleine spielt ist es ja eig. nix anders ;)
-
Als ich damals mit CnC 2 Anfing zu spielen wusste ich auch nicht was geplänkel war, selbst Jahre habe ich es nicht so "ernst" genommen bzw war genommen, erst als es zum ersten Tournament ging, war Geplänkel ein begriff den ich richig fassen konnte.
Wie wäre es noch mit "Boot - Camp" ^^?
-
Wie wäre es mit Simulation oder Training? [...]
Wie wäre es noch mit "Boot - Camp" ^^?
Das Problem dabei ist, dass hier nicht ein neuer Name für den momentan als "Geplänkel" bezeichneten Spielmodus gesucht wird, sondern eine Übersetzung von "skirmish", die passt und korrekt und allgemein verständlich ist.
-
ole ole, Gefecht hat gewonnen :D